43, Let it go. <使役動詞>

431 Let it go.jpg

第43話 放っておけ!

なすねこ:チェックインしてきます。

ランプ:ぴよはどこ!?

まりも:ええと…。

ばうわう:ひょっとしたら何か食べ物を買っていると思うよ。

ランプ:がっかりさせないでくれ!

ランプ:彼女は自由すぎる。

    もう知らない!

まりも:彼女のかばんはどうするの?

ランプ:放っとけ!

ばうわう:コスプレ? ひどいクオリティだ…。

ぴよ:助けて!

ぴよ:誰が犬を放したの!?

  (↑マンガの意味に合うように直訳しています。

 アメフトなんかで使うと、「誰がこんな凄腕の奴をフィールドに放ったのか(かなうわけがない)」

と、選手を犬に例えてその選手をほめる意味になるそうです。)

 

※ ジョン・レノンやアナ雪のコスプレです…。

 ところどころ英語が出てきているのは、歌のオリジナルが英語だからです。

 以下、You Tubeへのリンクです。

  "Don't Let Me Down" - The Beatles

  "Let It Go" - Idina Menzel「アナと雪の女王」挿入歌 

  "Help!" - The Beatles

  "Who Let The Dogs Out" - Baha Men

 

<文法のポイント:使役動詞>

432 Let it go K.jpg

 

語学